पर्वता ऊचुः । कन्यादानं क्रियतां चाद्य शैल श्रीमाञ्छम्भुर्भाग्यतस्तेऽद्य लब्धः । हृन्मध्ये वै नात्र कार्यो विमर्शस्तस्मादेषा दीयतामीश्वराय
parvatā ūcuḥ | kanyādānaṃ kriyatāṃ cādya śaila śrīmāñchambhurbhāgyataste'dya labdhaḥ | hṛnmadhye vai nātra kāryo vimarśastasmādeṣā dīyatāmīśvarāya
山々は言った。「おおヒマラヤよ、今日こそ娘を捧げる聖なる婚姻の施しを行え。汝の福運により、今日、光輝あるシャンブ(Śambhu)を得たのだ。心にためらいを起こすな。ゆえに彼女を主(イーシュヴァラ)に捧げよ。」
Parvatāḥ (the Mountains)
Listener: Himavat (Himālaya)
Scene: A grand Himalayan court where mountain-deities urge Himavat: ‘Perform kanyādāna today’; Himavat appears as a dignified king, while an unseen Śambhu’s presence is implied by a radiant aura.
Dharma is fulfilled through timely, wholehearted offering—here, kanyādāna to the Supreme Lord is presented as an auspicious, hesitation-free act.
The setting belongs to the Kedāra-khaṇḍa, associated with the Kedāra (Kedārnātha) sacred region within the Skanda Purana’s pilgrimage landscape.
Kanyādāna (the formal gifting of the daughter in marriage) is urged as the immediate dharmic rite.