वक्त्रैर्मुंचन्महाज्वालां रेपलेन्द्रोऽभ्यधावत । तं धावमानं दृष्ट्वैव बर्बरीको महाबलः
vaktrairmuṃcanmahājvālāṃ repalendro'bhyadhāvata | taṃ dhāvamānaṃ dṛṣṭvaiva barbarīko mahābalaḥ
レーパレーンドラは多くの口より大いなる炎を吐きつつ、前へと突進した。彼が駆け迫るのを見て、剛力のバルバリーカもまた迎え撃つべく進み出た。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: Repalendra, a gigantic multi-mouthed being, rushes forward emitting great flames; Barbarīka, immensely strong, steps forward to meet the charge head-on.
Courage aligned with dharma does not retreat before frightening power; it confronts it directly for the protection of order.
No tīrtha is explicitly praised in this verse; it is part of a heroic episode within the Kaumārikākhaṇḍa.
None in this verse.