दुष्टान्पालय साधूंश्च स्वर्गमेवमवाप्स्यसि । बलं च लभ्यते पुत्र देवीनां सुप्रसादतः
duṣṭānpālaya sādhūṃśca svargamevamavāpsyasi | balaṃ ca labhyate putra devīnāṃ suprasādataḥ
悪しき者を抑え治め、善き者を護れ—かくして天界に至る。さらに、わが子よ、力もまた女神たちの殊勝なる恩寵によって得られる。
Unspecified adviser (contextual instruction to Barbarīka; narrative within Māheśvarakhaṇḍa)
Scene: Twofold tableau: a ruler restrains a wrongdoer with measured authority while sheltering sages/virtuous people; above or behind, Devī’s benign presence indicates the source of strength.
Righteous power is justified when used to restrain wrongdoing and protect the good, and true strength is rooted in divine grace.
No specific tīrtha is named yet; the text soon points to a particular sacred kṣetra for Devī worship.
Implicitly, seeking Devī’s favor (ārādhana) as the means to obtain strength.