अहं हि सर्वदा स्तौमि नारदं देवदर्शनम् । महेंद्रगदितेनैव स्तोत्रेण शृणु तन्नृप
ahaṃ hi sarvadā staumi nāradaṃ devadarśanam | maheṃdragaditenaiva stotreṇa śṛṇu tannṛpa
まことに我は常に、神々を拝する聖仙ナーラダを讃える。王よ、マヘーンドラ自らが語ったその讃歌を聴け。
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced); internal quotation introduces Indra’s hymn
Saintly praise (stuti) preserves and transmits sacred qualities; hearing hymns is itself a dharmic act.
No site is named; the verse introduces a stotra tradition within the narrative.
Śravaṇa (devotional listening) of a stotra is implied: “śṛṇu”—hear the hymn.