ओंवनस्पतिरसो दिव्यो गंधाढ्यो गंध उत्तमः । आहारः सर्वदेवानां धूपोऽयं प्रतिगृह्यताम्
oṃvanaspatiraso divyo gaṃdhāḍhyo gaṃdha uttamaḥ | āhāraḥ sarvadevānāṃ dhūpo'yaṃ pratigṛhyatām
オーム。この香は森の主たる樹々の神聖なる精髄、香気に満ち、最上の薫りを備える。すべての神々の糧のごときこの香を、どうかお受け取りください。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced)
Scene: Incense smoke rises in curling streams from a censer; the devotee recites ‘oṃ vanaspati-raso divyaḥ…’ as the fragrance fills the sanctum, suggesting the forest’s essence offered to the deity.
Worship sanctifies the senses: fragrance offered as dhūpa becomes a subtle ‘food’ of devotion for the divine.
No tīrtha is specified; it is a mantra for the dhūpa upacāra.
Offer incense (dhūpa), described as divine tree-essence, with a mantra requesting acceptance.