यं न स्पृशंति न विदुर्मनोबुद्धींद्रियासवः । अंतर्बहिश्च विततं व्योमवत्प्रणतोऽस्म्यहम्
yaṃ na spṛśaṃti na vidurmanobuddhīṃdriyāsavaḥ | aṃtarbahiśca vitataṃ vyomavatpraṇato'smyaham
心も知性も感官も生命の息も、触れることも真に知ることもできぬお方—しかも虚空のごとく内にも外にも遍満するその御前に、われは礼拝して伏す。
Aitareya
Scene: A devotee bows to an invisible, space-like presence; the scene shows inner and outer space merging—body silhouette with starry expanse inside, and the same expanse outside.
The Divine exceeds sensory and mental reach while pervading all; the right response is reverent surrender.
No tīrtha is specified; the verse is a metaphysical bow to the all-pervading Lord.
Praṇāma (bowing) as the embodied expression of humility before the transcendent-pervading Reality.