एवंविधेन पुत्रेण मा मातर्दुःखिनी भव । तत्पदं त्वा च नेष्यामि न यत्क्रतुशतैरपि
evaṃvidhena putreṇa mā mātarduḥkhinī bhava | tatpadaṃ tvā ca neṣyāmi na yatkratuśatairapi
母よ、かかる子を持つのだから悲しむことはない。われは母をも、百のヴェーダ祭祀をもってしても得られぬその境地へ導こう。
A spiritually realized son addressing his mother (speaker not named in the snippet; Kaumārikākhaṇḍa narrative context)
Liberation is higher than ritual merit; realized wisdom can uplift even one’s family toward the supreme state.
No tīrtha is named; the verse speaks of the supreme ‘padam’ (state/abode) beyond ritual attainment.
Kratus (Vedic sacrifices) are referenced comparatively; the verse emphasizes transcendence beyond ritual through realization.