मरणं तद्विनिर्द्दिष्टं न नाशः परमार्थतः । महातमःप्रविष्टस्य च्छिद्यमानेषु मर्मसु
maraṇaṃ tadvinirddiṣṭaṃ na nāśaḥ paramārthataḥ | mahātamaḥpraviṣṭasya cchidyamāneṣu marmasu
これが「死」と呼ばれるもの――究極の意味において滅びではない。大いなる闇に入り、生命の要所が断たれ砕かれてゆく者の境地である。
Sūta (Lomaharṣaṇa) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Scene: A dying person on a simple bed; the room darkens into a vast blackness (mahā-tamas) while subtle ‘marmas’ are shown as fading points of light; in the darkness, a small radiant liṅga or the syllable ‘ॐ’ remains as the sole lamp.
Death is a transition marked by suffering and obscuration, but the self is not ultimately destroyed.
No tīrtha is mentioned; the verse focuses on metaphysical clarification about death.
None; the emphasis is doctrinal—understanding death correctly to cultivate detachment and dharma.