वैदिको दानमार्गोऽयं चतुर्धा वर्ण्यते द्विजैः । प्रपारामतडागादिसर्वकामफलं ध्रुवम्
vaidiko dānamārgo'yaṃ caturdhā varṇyate dvijaiḥ | prapārāmataḍāgādisarvakāmaphalaṃ dhruvam
このヴェーダに則る布施の道は、二度生まれ(ドヴィジャ)によって四種に説き分けられる。そのうち「ドゥルヴァ(恒常)」の施しとは、水施しの場や休息所、池・貯水槽などを建立する類であり、あらゆる正しき願いを満たす堅固な果を授ける。
Sūta (Lomaharṣaṇa) addressing the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)
Type: kshetra
Scene: Pilgrims and villagers drink from a prapā; a newly built tank reflects a temple spire; donors oversee construction with masons; the scene conveys continuous service across seasons.
Sustaining life through public welfare gifts—water, shelter, and reservoirs—is a stable and highly fruitful form of charity.
No particular tīrtha is named; the verse praises dharmic infrastructure (water-sheds, groves, tanks) as universally meritorious.
It recommends dhruva dāna such as establishing prapās (water stations), ārāmas (rest-groves), and taḍāgas (ponds/tanks).