ततः स्वभावकालाभ्यां स्वरूपाभ्यां समीरितम् । ईक्षणेनैव प्रकृतेर्महत्तत्त्वमजायत
tataḥ svabhāvakālābhyāṃ svarūpābhyāṃ samīritam | īkṣaṇenaiva prakṛtermahattattvamajāyata
「その後、自らの本性と時(カーラ)とによって—両者はそれぞれの相に従って働き—ただ一度の『まなざし』(意図ある覚知)によって、プラクリティ(Prakṛti)よりマハット原理(Mahat)、すなわち宇宙知が生じた。」
Nārada
Scene: A subtle vibration passes through the dark matrix of prakṛti; a luminous ‘glance’ descends like a thin beam; from it condenses Mahat as a radiant, orderly sphere or lotus of intelligence emerging from the cosmic waters.
The cosmos unfolds through lawful principles—time, inherent nature, and intentionality—implying a meaningful, dharma-aligned order in existence.
None; the verse is part of the cosmological preface.
None.