नारद उवाच । अव्यक्तोऽस्मिन्निरालोके प्रधानपुरुषावुभौ । अजौ समागतावेकौ केवलं श्रृणुमो वयम्
nārada uvāca | avyakto'sminnirāloke pradhānapuruṣāvubhau | ajau samāgatāvekau kevalaṃ śrṛṇumo vayam
ナーラダは言った。「この未顕現で光なき状態において、プラダーナ(根本自然)とプルシャ(覚知の霊)は、ともに在った—不生にして、一つのごとく相合して。われらが語るこの次第を、そのまま聞け。」
Nārada
Scene: A vast dark expanse (nirāloka) with no sun or stars; two subtle principles—Pradhāna as a veiled, oceanic matrix and Puruṣa as a still luminous witness—resting together in poised unity, while Nārada speaks as a sage-narrator.
Creation is framed as emerging from the conjunction of primordial nature (pradhāna) and conscious principle (puruṣa), pointing to an ordered cosmos rather than randomness.
None; this verse is philosophical groundwork preceding later Mahātmya themes.
None.