देवो देवीं समालोक्य सलज्जां हिमशैलजाम् । न तृप्यति न चाह्लादत्सा च देवां वृषध्वजम्
devo devīṃ samālokya salajjāṃ himaśailajām | na tṛpyati na cāhlādatsā ca devāṃ vṛṣadhvajam
主は、恥じらいを帯びた हिमालय の娘なる女神を見つめて、決して飽くことなく常に歓喜し、女神もまた、牛の旗印を掲げる神を拝して喜悦した。
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating
Scene: Śiva, the bull-bannered lord, gazes lovingly at the shy Pārvatī; she returns the gaze with joy—an intimate, still moment after the ceremonial climax, emphasizing inexhaustible divine beauty.
Divine darśana is inexhaustible—contemplation of the Lord and the Goddess continually increases joy.
No distinct tīrtha is indicated in this verse; it celebrates the auspicious vision within the wedding scene.
No explicit prescription; the emphasis is on sacred beholding (darśana) and auspicious emotion within the rite.