कदाचिदथ मेरुस्थो वासवः पांडुनंदन । सस्मारा मां ययौ चाहं संस्मृतो वासवं तदा
kadācidatha merustho vāsavaḥ pāṃḍunaṃdana | sasmārā māṃ yayau cāhaṃ saṃsmṛto vāsavaṃ tadā
ある時、ヴァーサヴァ(インドラ)がメール山に在した折、パーンドゥの子よ、彼は私を想起した。私もまたその想いに呼ばれるように、その時ヴァーサヴァのもとへ赴いた。
Nārada (continuing narration)
Tirtha: Meru (deva-sthāna)
Type: peak
Listener: Pāṇḍunandana (a Pāṇḍava; commonly Yudhiṣṭhira)
Scene: Indra seated upon radiant Meru remembers the narrator; a luminous messenger-like presence arrives instantly, suggesting the power of remembrance across worlds.
Remembrance and sincere calling (smaraṇa) draws the wise and the divine together—communication in Dharma begins with mindful invocation.
Mount Meru is mentioned as a cosmic sacred mountain, but no pilgrimage tīrtha is praised in this verse.
None explicitly; the emphasis is on smaraṇa (remembrance) as a spiritual act.