ततोऽसौ शूलयुद्धेन श्रममासादितो यदा । तदा कपाली जग्राह करमस्यामरद्विषः
tato'sau śūlayuddhena śramamāsādito yadā | tadā kapālī jagrāha karamasyāmaradviṣaḥ
三叉戟の戦いで彼が疲弊したとき、神々の敵であるその者の手を、カパーリーは掴み取った。
Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages
Scene: Kapālī (Bhairava/Śiva in skull-bearing aspect) closes in at the climax of trident-combat and seizes the asura’s hand, arresting his momentum; the battlefield is charged with dust, clangor, and the sudden certainty of the demon’s defeat.
Dharma prevails through patience and precision—when arrogance is exhausted, divine restraint becomes decisive.
No sacred geography is specified in this verse.
None is mentioned.