Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Mahesvara Khanda, Shloka 21

अपालयंत त्रिदशान्विगर्जंत इवांबुदाः । हिमाचलाभे महति कांचनांबुरुहस्रहि

apālayaṃta tridaśānvigarjaṃta ivāṃbudāḥ | himācalābhe mahati kāṃcanāṃburuhasrahi

彼らは雨雲の雷鳴のごとく轟きつつ諸天を守護し、ヒマラヤにも似た大いなる山岳の地に立った。そこは幾千もの黄金の蓮華により荘厳されていた。

अपालयन्they protected
अपालयन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√पाल् (धातु)
Formलङ् (Imperfect/past), प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; परस्मैपदम्; ‘अपालयन्’ = they protected/guarded
त्रिदशान्the gods (thirty-three)
त्रिदशान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootत्रिदश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन
विगर्जन्they roared
विगर्जन्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√गर्ज् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपदम्; ‘विगर्जन्ति’ (text has -ta for -nti)
इवlike, as if
इव:
Sambandha (Comparator/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्यय (particle of comparison)
अम्बुदाःclouds
अम्बुदाः:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootअम्बुद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
हिमाचलाभेin/at (a place) resembling the Himalaya
हिमाचलाभे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootहिमाचल (प्रातिपदिक) + आभा (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः; ‘हिमाचलस्य आभा यस्य’/‘हिमाचलाभे’ = in/at (something) resembling the हिमाचल (Himālaya)
महतिin the great (place)
महति:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; ‘महति’ = in the great (one/place)
काञ्चन-अम्बुरुह-स्रहिin a garland/cluster of golden lotuses
काञ्चन-अम्बुरुह-स्रहि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootकाञ्चन (प्रातिपदिक) + अम्बुरुह (प्रातिपदिक) + स्रज्/स्रह् (प्रातिपदिक; ‘garland’)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन (पाठदोषसम्भवः: ‘स्रहि’ for ‘स्रजि/स्रजः’); समासः—तत्पुरुषः; ‘काञ्चनानाम् अम्बुरुहाणां स्रजि’ (in a garland/cluster of golden lotuses)

Lomaharṣaṇa (Sūta) to the sages (deduced from Māheśvarakhaṇḍa context)

Tirtha: Himācala (archetypal Himalayan kṣetra)

Type: kshetra

Scene: Rudras roaring like monsoon clouds as they shield the devas on a vast Himalayan massif; the ground or nearby waters shimmer with thousands of golden lotuses, blending battle-energy with celestial purity.

T
Tridaśas (Devas)
H
Himālaya

FAQs

Divine order is upheld by powerful protectors; dharma is preserved even amid cosmic conflict.

A Himalayan setting is evoked, but no named tīrtha is specified in this verse.

None; the verse is descriptive, portraying protection of the devas.