विषण्णमनसो देवाः समहेंद्रास्तदाभवन् । जातामात्रस्तु दैत्येंद्रस्तारकश्चंडविक्रमः
viṣaṇṇamanaso devāḥ samaheṃdrāstadābhavan | jātāmātrastu daityeṃdrastārakaścaṃḍavikramaḥ
そのとき神々は—インドラをも含めて—心沈み憂えた。というのも、猛き武勇のタ―ラカは、生まれ落ちたその瞬間からすでにダイティヤ族の主であった。
Lomaharṣaṇa (Sūta), narrating to the sages
Scene: A celestial assembly: Indra and the devas, faces downcast, hearing that the newborn Tāraka already stands as daitya-lord; the atmosphere is heavy, with stormy skies over Amarāvatī.
Unchecked power arising without dharmic restraint creates fear even among the gods; Purāṇic dharma emphasizes inner discipline over mere might.
None is mentioned; this is a cosmic narrative passage.
None.