अथ वर्षशतस्यांते वरदः शशिशेखरः । प्रत्यक्षो याचितो देहि जरामरणसंक्षयम्
atha varṣaśatasyāṃte varadaḥ śaśiśekharaḥ | pratyakṣo yācito dehi jarāmaraṇasaṃkṣayam
そして百年の終わりに、授願の主—月を頂くシヴァ、シャシシェーカラ—が眼前に顕現した。そこで願い申し上げた。「老いと死の滅尽をお授けください。」
Narrator (within Māheśvarakhaṇḍa frame; likely Sūta/Lomaharṣaṇa)
Scene: After a century of worship, Śiva appears directly—moon on his matted hair, serene yet powerful—before the devotee who kneels and asks for the end of old age and death.
Steady tapas culminates in divine revelation, and the devotee’s highest longing often turns toward conquering mortality through divine grace.
No specific tīrtha is named in this verse; it emphasizes Śiva’s direct appearance as the fruit of prolonged austerity.
No explicit rite is prescribed here; the context implies sustained tapas and direct supplication to Śiva.