इन्द्रद्युम्न उवाच । पृच्छामि त्वामहं ब्रह्मन्यदायुरिदमीदृशम् । तव दीर्घं प्रभावोऽसौ दानस्य तपसोऽथवा
indradyumna uvāca | pṛcchāmi tvāmahaṃ brahmanyadāyuridamīdṛśam | tava dīrghaṃ prabhāvo'sau dānasya tapaso'thavā
インドラデュムナは言った。「おお、バラモンよ、汝に問う。いかにして汝の寿命はかくもあるのか。この大いにして久しく存する威力は、布施(ダーナ)の果か、あるいは苦行(タパス)の果か。」
King Indradyumna
Listener: Lomaśa (addressed as brahman)
Scene: Indradyumna, composed and respectful, asks the brahmin-sage whether his long power comes from charity or austerity; the scene emphasizes the king’s sincerity and the sage’s calm authority.
Spiritual results have causes; the king seeks to understand which dharmic practice—dāna or tapas—generated extraordinary merit.
No tīrtha is named in this verse.
Dāna (charity) and tapas (austerity) are referenced as major dharmic disciplines, though no specific procedure is detailed.