दुष्करो राजसूयोऽयं सर्वैरपि महीश्वरैः । अनेकशतपादातरथकुंजरवाजिमान्
duṣkaro rājasūyo'yaṃ sarvairapi mahīśvaraiḥ | anekaśatapādātarathakuṃjaravājimān
「このラージャスーヤは、地上の諸王すべてにとってさえ成就し難い。数百の歩兵、戦車、象、馬という大軍勢を要するのだ。」
Kṛṣṇa (continuing counsel to Yudhiṣṭhira)
Scene: A sweeping tableau of military and ceremonial readiness: ranks of infantry, chariots, elephants, and horses; banners and drums; the sense that the rite is inseparable from imperial order.
Great rites demand great responsibility—material capacity and moral readiness must align.
No specific tīrtha is named in this verse; it is part of Setukhaṇḍa’s broader sacred narrative setting.
The Rājasūya is described as requiring extensive royal resources and organization.