प्रपा कार्या च वैशाखे देवे देया गलंतिका । उशीरं व्यजनं छत्रं सूक्ष्मवासांसि चंदनम्
prapā kāryā ca vaiśākhe deve deyā galaṃtikā | uśīraṃ vyajanaṃ chatraṃ sūkṣmavāsāṃsi caṃdanam
ヴァイシャーカ月には、公共の施水所プラパー(prapā)を設け、神への奉仕のために水こし器ガランティカー(galaṃtikā)を供えるべきである。さらに香り高いウシーラ(uśīra)、扇、傘、薄絹の衣、白檀を施す。
Deductive: a Purāṇic narrator/teacher within Brahmakhaṇḍa (speaker not explicit in the snippet)
Scene: A sunlit summer roadside with a prapā (water pavilion): attendants offering cool strained water; nearby a temple servant receives a galaṃtikā; donors present uśīra bundles, fans, umbrellas, fine cloth, and sandalwood paste.
Compassionate public service and temple offerings—especially in the heat of Vaiśākha—become powerful dharma and merit.
No single site is named; the instruction is broadly applicable to temples and pilgrimage routes where travelers need water.
Establish a prapā (water station), give a water-strainer for deity service, and donate cooling/fragrant items like uśīra, fans, umbrellas, fine cloth, and sandalwood.