सा च संज्ञा रवेस्तेजो महद्दुःखेन भामिनी । असहंतीव सा चित्ते चिंतयामास वै तदा
sā ca saṃjñā ravestejo mahadduḥkhena bhāminī | asahaṃtīva sā citte ciṃtayāmāsa vai tadā
そしてサンジュニャー、その輝ける麗人は、ラヴィの灼けつく光輝により大いなる悲しみに沈んだ。耐えがたきもののように、そのとき心の奥で深く思い巡らした。
Narrator (Vyāsa, continuing)
Scene: Saṃjñā, radiant yet distressed, suffers under Ravi’s blazing splendor; she turns inward, contemplating with a heavy heart, suggesting impending decisive action.
Even divine brilliance requires balance; endurance (kṣamā/saṃyama) and wise reflection guide one through overwhelming power.
No specific tīrtha is named; the verse sets the emotional ground for subsequent mythic developments.
None explicitly; it highlights inner contemplation as a response to suffering.