अनंताद्यैः परीताश्च मातृभिश्च वृषादिभिः । सिद्धिभिश्चाणिमाद्याभिरिंद्राद्यैश्च सहायुधैः
anaṃtādyaiḥ parītāśca mātṛbhiśca vṛṣādibhiḥ | siddhibhiścāṇimādyābhiriṃdrādyaiśca sahāyudhaiḥ
彼は、アナンタらに囲まれ、母神たち(マートリカー)に侍され、ヴリシャらに随われ、アニマーに始まるシッディの力々、さらにインドラら諸天がそれぞれの武器とともに取り巻く御方として観想すべきである。
Unspecified (contextual narrator/teacher within Brahmottarakhaṇḍa ritual instruction)
True worship recognizes the Lord as the center of a vast sacred order—devas, powers, and divine mothers all oriented to Him.
No tīrtha is specified; the verse describes the cosmological retinue invoked in ritual worship.
Invoke and honor the surrounding deities and powers—Ananta, the Mātṛkās, siddhis like aṇimā, and Indra with his weapons—as part of āvaraṇa-pūjā.