आवृत्तैः प्रथमांगैश्च पंचभिर्मूर्त्तिशक्तिभिः । त्रिशक्तिमूर्त्तिभिश्चान्यैर्निधिद्वयसमन्वितैः
āvṛttaiḥ prathamāṃgaiśca paṃcabhirmūrttiśaktibhiḥ | triśaktimūrttibhiścānyairnidhidvayasamanvitaiḥ
彼(サダーシヴァ)は、最初の囲繞の輪に包まれた御姿として礼拝すべきである。すなわち、神聖なる形相として顕れる五つの力、さらに三つのエネルギーを具えた他の形相の力、そして一対の宝蔵(ニディ)を伴う。
Unspecified (contextual narrator/teacher within Brahmottarakhaṇḍa ritual instruction)
Scene: A central Sadāśiva icon/yantra enthroned, encircled by concentric āvaraṇas: first ring of five mūrti-śaktis, then additional form-powers with three energies, with the two nidhis depicted as auspicious treasure-guardians at the periphery.
Divinity is approached through ordered layers of reverence—honoring the Lord together with His manifest powers and supporting cosmic principles.
No single tīrtha is named in this verse; it focuses on the inner architecture of worship (āvaraṇa-pūjā).
Worship is performed by arranging enclosures (āvaraṇas) and venerating specific śaktis and attendant principles (including a pair of nidhis).