शिलाग्र्यामिव सद्वृष्टिः शुनक्यामिव सत्क्रिया । विफला मंदभाग्यायामाशीर्ब्रह्मविदामपि
śilāgryāmiva sadvṛṣṭiḥ śunakyāmiva satkriyā | viphalā maṃdabhāgyāyāmāśīrbrahmavidāmapi
「岩の峰に降る恵みの雨のように、ふさわしからぬ者に善き儀礼を施すように、薄幸の者には、梵を知る者の祝福さえも実を結ばぬのです。」
Śārada (contextual)
Scene: A poetic split-scene: (1) rain falling on a bare rocky summit, water running off; (2) a ritual offering given to an unworthy recipient, symbolizing wasted merit; foreground: the woman speaking these similes to the sage.
Punya and blessings require receptivity (adhikāra); past karma can obstruct results, hence prescribed observances to restore fitness.
No sacred geography is mentioned in this verse.
No direct prescription; it motivates the need for a corrective vrata.