दृष्ट्वा ते विस्मयं जग्मुर्विस्तृते भक्ष्यभोजने । षड्रसेन नृपश्रेष्ठ भुक्त्वा हुत्वा पृथक्पृथक्
dṛṣṭvā te vismayaṃ jagmurvistṛte bhakṣyabhojane | ṣaḍrasena nṛpaśreṣṭha bhuktvā hutvā pṛthakpṛthak
王の中の最勝者よ、広々と並べられた食と供応の数々を見て、彼らは驚嘆に満たされた。六味具足の食事を終えると、各々が別々に供物を捧げて火供を行った。
Narrative speaker not explicit in excerpt (addressing a king: nṛpaśreṣṭha)
Tirtha: Bhūtagrāma (contextual)
Type: kshetra
Listener: Addressed to a king (nṛpaśreṣṭha) by the overarching narrator
Scene: A broad spread of foods is laid out—grains, sweets, sour and spicy dishes—representing the six tastes; brāhmaṇas gaze in amazement, then eat; afterward each performs separate oblations into small ritual fires, with ladles and ghee.
Enjoyment is sanctified when followed by offering (homa) and gratitude—turning consumption into dharma.
The broader Revā (Narmadā) sacred landscape is the setting, though this verse focuses on ritual hospitality rather than naming a specific tirtha.
After bhojana (eating), performing huti/oblations (hutvā), implying a homa-like offering.