ऊचुः प्राञ्जलयः सर्वे सीदयामो महामुने । सरित्सागरशैलान्तं जगत्संशुष्यते द्विज
ūcuḥ prāñjalayaḥ sarve sīdayāmo mahāmune | saritsāgaraśailāntaṃ jagatsaṃśuṣyate dvija
一同は合掌して言った。「大牟尼よ、われらは滅びゆく。世界のすべて—河も海も、山の地までも—乾き尽くしている、二度生まれし者よ。」
The gathered sages (ṛṣis) addressing the great sage (mahāmuni/viprendra)
Tirtha: Revā (Narmadā)
Type: kshetra
Scene: A group of brāhmaṇas and townsfolk stand with folded hands before a great sage; cracked earth, shrunken riverbeds, and distant mountains under a harsh sky convey the drying of rivers, oceans, and highlands.
In collective suffering, dharmic response begins with humility, prayerful appeal, and seeking guidance from realized elders.
No single tirtha is named in the verse; it sets up the movement toward Revā/Narmadā’s bank as a saving refuge.
The gesture of prāñjali (folded hands) indicates supplication; no formal rite is specified.
Read Skanda Purana in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.