Rishi: Yājñavalkya (traditional)
Devata: Ātman/Brahman; with Mātariśvan (Vāyu) as subsidiary figure
Chandas: Triṣṭubh (by cadence and length; often classified as triṣṭubh-like in recensional metrics)
Samhita Patha (Devanagari)अने॑ज॒देकं॒ मन॑सो॒ जवी॑यो नैन॑द्दे॒वा आ॑प्नुव॒न् पूर्व॒मर्श॑त् । तद्धाव॑तो॒ऽन्यानत्ये॑ति॒ तिष्ठ॒त्तस्मि॑न्न॒पो मा॑त॒रिश्वा॑ दधाति
Transliterationanéjad ékaṃ mánaso javī́yo nainad devā́ āpnuvan pū́rvam árśat | tád dhā́vato ’nyā́n atyéti tíṣṭhat tásminn apó mātáriśvā dadhāti ||
Translationそれは動かずして一、心よりも速し。神々はそれに及ばず、先に進みゆけり。立ちながら、走る他のものどもを追い越す。その中にマータリシュヴァン(Mātariśvan)は水々を据える。
Padapatha (Word Analysis)अनेजत् । एकम् । मनसः । जवीयः । न । एनत् । देवाः । आप्नुवन् । पूर्वम् । अर्शत् । तत् । धावतः । अन्यान् । अत्येति । तिष्ठत् । तस्मिन् । अपः । मातरिश्वा । दधाति ।
Word by Wordअनेजत्unmoving, motionless आप्नुवन्reached, attained अर्शत्went, moved (towards) अत्येतिpasses beyond, overtakes तिष्ठत्standing, remaining मातरिश्वाMātariśvan (Vāyu/Agni-messenger) दधातिplaces, sets, establishes 
Viniyoga (Ritual Application)