Rishi: Vājasaneyin tradition (not explicit)
Devata: Puruṣa (cosmic Person), with lightning as generative image
Chandas: Tr̥ṣṭubh-like cadence (approximate; requires full pada-count verification)
Samhita Patha (Devanagari)सर्वे॑ निमे॒षा ज॑ज्ञिरे वि॒द्युत॒: पुरु॑षा॒दधि॑ । नै॑नमू॒र्ध्वं न ति॒र्यञ्चं॒ न मध्ये॒ परि॑ जग्रभत्
Transliterationsárve nimeṣā́ jajñire vidyútaḥ púruṣād ádhi | náinam ūrdhvám ná tiryáñcaṃ ná madhyé pári jagrabhāt
Translationすべての瞬き(nimēṣa)は稲妻(vidyut)より、プルシャ(Puruṣa)より生じた。彼を取り囲み把捉する者はない――上にも、横にも、また中ほどにも。
Padapatha (Word Analysis)सर्वे । निमेषाः । जज्ञिरे । विद्युतः । पुरुषात् । अधि । न । एनम् । ऊर्ध्वम् । न । तिर्यञ्चम् । न । मध्ये । परि । जग्रभत्
Word by Wordनिमेषाःwinkings; instants अधिupon; from (as governing the ablative here) तिर्यञ्चम्sideways; across Viniyoga (Ritual Application)