Rishi: Ṛgvedic provenance (Indra-sūkta tradition; specific seer to be fixed by RV source-identification for this pada)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh/Jagatī-type (to be confirmed by RV source match)
Samhita Patha (Devanagari)तं वो॑ द॒स्ममृ॑ती॒षहं॒ वसो॑र्मन्दा॒नमन्ध॑सः । अ॒भि व॒त्सं न स्वस॑रेषु धे॒नव॒ इन्द्रं॑ गी॒र्भिर्न॑वामहे
Transliterationtáṃ vo dasmáṃ ṛtīṣáhaṃ vásor mandānáṃ ándhasaḥ | abhí vatsáṃ ná svásareṣu dhenáva índraṃ gīrbhír navāmahe
Translationその驚異なる者、攻めを耐え忍ぶ者――インドラ(Indra)、ソーマ(Soma)の飲に歓喜する富の主を、われらは讃歌もて讃えまつる。あたかも乳牛が己が流れ路を通りて子牛へ走り寄るがごとく。
Padapatha (Word Analysis)तम् । वः । दस्मम् । ऋतीषहम् । वसोः । मन्दानम् । अन्धसः । अभि । वत्सम् । न । स्वसरेषु । धेनवः । इन्द्रम् । गीर्भिः । नवामहे ।
Word by Wordऋतीषहम्overcoming harms/attacks वसोःof wealth / of the good मन्दानम्rejoicing, exhilarated स्वसरेषुamong (his/their) sisters गीर्भिःwith hymns/words of praise 
Viniyoga (Ritual Application)