म॒हाँ२ इन्द्रो॒ वज्र॑हस्तः षोड॒शी शर्म॑ यच्छतु । हन्तु॑ पा॒प्मानं॒ योऽस्मान्द्वेष्टि॑ ।। उ॒प॒या॒मगृ॑हीतोऽसि महे॒न्द्राय॑ त्वै॒ष ते॒ योनि॑र्महे॒न्द्राय॑ त्वा
mahā́n índro vájrahastaḥ ṣoḍaśī śárma yacchatu | hántu pā́pmānaṃ yó ’smān dvéṣṭi || upayā́magṛhīto ’si mahéndrāya tvā́iṣá te yónir mahéndrāya tvā
大いなるインドラ(Indra)、金剛を手にする者(vajra-hasta)、ショーダシン(Ṣoḍaśin)よ、われらに庇護(śarman)を与えたまえ。われらを憎む悪(pāpmān)を打ち滅ぼしたまえ。汝はウパヤーマ(Upayāma)によって把持された:大インドラのために汝を。これぞ汝の胎処(yoni):大インドラのために汝を。
म॒हान् । इन्द्रः॑ । वज्र॑हस्तः । षोड॒शी । शर्म॑ । यच्छतु । हन्तु॑ । पा॒प्मान॑म् । यः । अ॒स्मान् । द्वेष्टि॑ । उ॒प॒या॒म-गृ॑हीतः । अ॑सि । महे॒न्द्राय॑ । त्वा । ए॒षः । ते॒ । योनि॑ः । महे॒न्द्राय॑ । त्वा