Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

Sagara-vaṃśa-prasavaḥ — The Birth of Sagara’s Sons and the Bhāgīratha Lineage

बृहद्बलस्य तनयो भविता हि बृहद्रणः । बृहद्रणसुतस्तस्योरुक्रियो हि भविष्यति

bṛhadbalasya tanayo bhavitā hi bṛhadraṇaḥ | bṛhadraṇasutastasyorukriyo hi bhaviṣyati

ブリハドバラからは、まことにブリハドラナという子が生まれるであろう。さらにブリハドラナの子は、ウルクリヤと名づけられる。

बृहद्बलस्यof Bṛhadbala
बृहद्बलस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootबृहत् + बल (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (बृहद्बल); षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
तनयःson
तनयः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतनय (प्रातिपदिक)
Formप्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
भविताwill be
भविता:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (वाक्य-सम्बन्धक/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
बृहद्रणःBṛhadraṇa (name)
बृहद्रणः:
समानााधिकरण (Apposition; name of the son)
TypeNoun
Rootबृहत् + रण (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (बृहद् रणम् यस्य/one of great battle; नाम); प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
बृहद्रणसुतःson of Bṛhadraṇa
बृहद्रणसुतः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootबृहद्रण + सुत (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (बृहद्रणस्य सुतः); प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (षष्ठी/Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन (Singular)
उरुक्रियःUrukriya (name)
उरुक्रियः:
समानााधिकरण (Apposition; name of the son)
TypeNoun
Rootउरु + क्रिय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (उरु-क्रिय = of great deeds; नाम); प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन (Singular), पुल्लिङ्ग (Masculine)
हिindeed
हि:
सम्बन्ध (वाक्य-सम्बन्धक/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
भविष्यतिwill be
भविष्यति:
क्रिया (Kriyā/Verb)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (Singular), परस्मैपद (Parasmaipada)

Suta Goswami

B
Bṛhadbala
B
Bṛhadraṇa
U
Urukriya

FAQs

It situates the sacred narrative within a dharmic lineage, showing how Śaiva tradition preserves memory of righteous succession—where stability of family lines supports the pursuit of dharma and, ultimately, Shiva’s grace for liberation.

Though the verse is genealogical, such lineages frame the historical and ritual setting in which kings and householders uphold Śiva-pūjā—especially saguna worship through the Liṅga—protecting temples, vows, and observances that sustain Śaiva dharma.

No specific rite is prescribed in this shloka; the practical takeaway is to maintain dharmic continuity through daily Śiva-smaraṇa—such as japa of the Pañcākṣarī ("Om Namaḥ Śivāya")—and regular Liṅga worship within one’s household tradition.