Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

Sagara-vaṃśa-prasavaḥ — The Birth of Sagara’s Sons and the Bhāgīratha Lineage

अहीनगोस्तु दायादस्सहस्वान्नाम वीर्यवान् । वीरसेनात्मजस्तस्य यश्चैक्ष्वाकुकुलोद्भवः

ahīnagostu dāyādassahasvānnāma vīryavān | vīrasenātmajastasya yaścaikṣvākukulodbhavaḥ

アヒーナガより、ふさわしき嗣子として、精気と武威に満ちたサハスヴァーンが現れた。彼はヴィーラセーナの पुत्रであり、栄えあるイクシュヴァーク族の出である。

ahīnagoḥof Ahīnaga
ahīnagoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootahīnago (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
tuindeed / but
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/contrast marker)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormParticle (विरोध/विशेषार्थक अव्यय)
dāyādaḥheir / descendant
dāyādaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdāyāda (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन)
sahasvānSahasvān
sahasvān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsahasvat (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); stem sahasvat with nom.sg sahasvān; proper name
nāmanamed
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
FormParticle (नामनिर्देशार्थक अव्यय)
vīryavānvalorous / powerful
vīryavān:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvīrya (प्रातिपदिक) + -vant (मतुप्)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); मतुप्-प्रत्ययान्त विशेषण
vīrasena-ātmajaḥson of Vīrasena
vīrasena-ātmajaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvīrasena (प्रातिपदिक) + ātmaja (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); षष्ठी-तत्पुरुषः (vīrasenasya ātmajaḥ = son of Vīrasena)
tasyaof him
tasya:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter (पुं/नपुं), Genitive (षष्ठी/6), Singular (एकवचन)
yaḥwho
yaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); relative pronoun
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction/particle (समुच्चयबोधक अव्यय)
ikṣvāku-kula-udbhavaḥborn in the Ikṣvāku dynasty
ikṣvāku-kula-udbhavaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootikṣvāku (प्रातिपदिक) + kula (प्रातिपदिक) + udbhava (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा/1), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः (ikṣvākūnāṃ kulaṃ, tasmāt udbhavaḥ = born in the Ikṣvāku lineage)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

A
Ahīnaga
S
Sahasvān
V
Vīrasena
I
Ikṣvāku

FAQs

It preserves a dhārmic lineage narrative, showing how righteous dynasties and their heirs are remembered as part of the larger Shaiva sacred history that supports devotion (bhakti) and moral order (dharma).

Though the verse is genealogical, it situates kings within the Purāṇic framework where ideal rulers uphold Shiva-centered dharma—supporting temples, rites, and devotion to Saguna Shiva as the protector of cosmic order.

No specific rite is commanded in this line; the practical takeaway is to follow dharma and remember Shiva with steady bhakti—classically expressed through japa of the Panchākṣarī (Om Namaḥ Śivāya) alongside pure conduct.