Previous Verse

Shiva Purana — Rudra Samhita, Shloka 44

देवाः वैकुण्ठगमनम् तथा विष्णोः अवतारस्तुतिः | Devas Go to Vaikuṇṭha and Praise Viṣṇu’s Avatāras

इत्थं सुराणां दैत्यानां संग्रामस्समभून्महान् । अत्युल्बणो मुनीनां हि सिद्धानां भय कारकः

itthaṃ surāṇāṃ daityānāṃ saṃgrāmassamabhūnmahān | atyulbaṇo munīnāṃ hi siddhānāṃ bhaya kārakaḥ

かくして、デーヴァとダイティヤの間に大いなる戦が起こり、あまりに凄烈で、ムニやシッダたちにさえ恐れを起こさせた。

इत्थम्thus
इत्थम्:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootइत्थम् (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषणम् (adverb: thus/in this manner)
सुराणाम्of the gods
सुराणाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसुर (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचनम्
दैत्यानाम्of the demons
दैत्यानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootदैत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचनम्
संग्रामःbattle
संग्रामः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसंग्राम (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्
समभूत्arose/occurred
समभूत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलुङ् (Aorist); प्रथमपुरुषः (3rd person), एकवचनम्; ‘arose/occurred’
महान्great
महान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formविशेषणम्; पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; ‘संग्रामः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
अति-उल्बणःexceedingly fierce
अति-उल्बणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग/अव्यय) + उल्बण (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; पुल्लिङ्गे प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; ‘संग्रामः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्
मुनीनाम्of the sages
मुनीनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचनम्
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/वाक्य-सम्बन्धक)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपातः (particle: indeed/for)
सिद्धानाम्of the Siddhas
सिद्धानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootसिद्ध (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्गः; षष्ठी (6th/सम्बन्ध), बहुवचनम्
भय-कारकःcausing fear
भय-कारकः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootभय (प्रातिपदिक) + कारक (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समासः (षष्ठी/उपपद-भावः: ‘भयस्य कारकः’); पुल्लिङ्गः; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचनम्; ‘संग्रामः’ इति विशेष्यस्य विशेषणम्

Sūta Gosvāmin

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Kālāntaka

D
Devas
D
Daityas
M
Munis
S
Siddhas

FAQs

The verse highlights the overwhelming intensity of adharma-driven conflict: when passions and hostility dominate, even elevated beings feel fear. From a Shaiva Siddhanta lens, it points to the need for refuge in Pati (Śiva) and steadiness of awareness beyond the turbulence of the guṇas.

Though the verse describes a battlefield, its devotional implication is reliance on Saguna Śiva as protector and inner governor when the world-mind becomes ‘atyulbaṇa’ (too violent). Linga-worship centers the devotee in Śiva’s presence, cultivating calm and discernment amid external and internal wars.

A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) to stabilize the mind in fearful circumstances; pairing it with Tripuṇḍra (bhasma) and Rudrākṣa supports remembrance of Śiva and detachment from panic during upheaval.