देवाः वैकुण्ठगमनम् तथा विष्णोः अवतारस्तुतिः | Devas Go to Vaikuṇṭha and Praise Viṣṇu’s Avatāras
अथारुणानुजजवपक्षवातप्रपीडिताः । वात्याविवर्तिता दैत्या बभ्रमुः खे यथा घनाः
athāruṇānujajavapakṣavātaprapīḍitāḥ | vātyāvivartitā daityā babhramuḥ khe yathā ghanāḥ
そのとき、アルナの弟の迅速な翼が起こした風に打たれ、ダイティヤたちは暴風に巻き上げられて、雲が風に輪を描いて流されるように、虚空をなすすべもなくさまよった。
Sūta Gosvāmin (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pasha
Shiva Form: Mahādeva
The verse portrays how adharma-driven forces (the Daityas) lose stability when struck by a higher divine power; like clouds in a storm, the ego and tamasic tendencies cannot remain steady before the Lord’s ordering energy, reminding the devotee to seek firmness in Shiva rather than in fleeting power.
In the Yuddhakhaṇḍa’s battle imagery, Saguna Shiva’s protection is implied through the cosmic forces that subdue chaos; Linga-worship emphasizes the unmoving center (Shiva as Pati) amid swirling change—encouraging the devotee to take refuge in the stable principle of Shiva while the world-mind ‘whirls’.
A practical takeaway is japa of the Pañcākṣarī mantra (Om Namaḥ Śivāya) with steady breath, using Tripuṇḍra (bhasma) and/or Rudrākṣa to cultivate inner steadiness—so the mind does not spin like clouds in a tempest.