Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

कामशापानुग्रहः (Kāmaśāpānugraha) — “The Curse and Grace Concerning Kāma”

जातो वियद्गतश्शंभुर्विधिं दृष्ट्वा तथाविधम् । मां दक्षाद्यांश्च मनसा जहासोपजहास च

jāto viyadgataśśaṃbhurvidhiṃ dṛṣṭvā tathāvidham | māṃ dakṣādyāṃśca manasā jahāsopajahāsa ca

顕現して虚空を行き、シャンブはそのような姿のブラフマー(ヴィディ)を見て、心中で笑い—自らに微笑みつつ—私とダクシャら他の者たちをも嘲笑した。

जातःhaving become
जातः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootजात (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formक्त (PPP) from √जन्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; शंभु-विशेषणम् (having become/being)
वियत्-गतःgone into the sky
वियत्-गतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवियत् (प्रातिपदिक) + गत (प्रातिपदिक; कृदन्त)
Formक्त from √गम्; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘वियत् (आकाशम्) गतः’
शंभुःŚambhu (Śiva)
शंभुः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootशंभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
विधिम्Brahmā (Vidhi)
विधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Kriya (क्रिया-अनुषङ्ग)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having seen’
तथा-विदम्such (in that state)
तथा-विदम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतथा (अव्यय) + विद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘तथा (एवम्) विदम्’ = ‘of such a kind’—विधिम्-विशेषणम्
माम्me
माम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formद्वितीया, एकवचन
दक्ष-आद्यान्Dakṣa and others
दक्ष-आद्यान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; ‘दक्षः आदिः येषाम्’ (Dakṣa and others)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय
मनसाwith (his) mind
मनसा:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; करण (instrument): ‘with the mind’
जहासlaughed
जहास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्
उपजहासsmiled/laughed slightly
उपजहास:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootउप-हस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपदम्; उपसर्ग उप- (slightly/derisively)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय

Suta Goswami (narrating the Shiva Purana account to the sages, describing Shiva’s response)

Tattva Level: pati

Shiva Form: Mahādeva

Sthala Purana: Not a Jyotirliṅga passage; depicts Śiva’s inward smile at the deluded state of Brahmā and Dakṣa—an implicit commentary on māyā and ego.

Significance: Teaches discernment: even exalted beings can fall under pāśa (kāma/ahaṅkāra); Śiva’s ‘smile’ signals both concealment and impending correction.

S
Shiva
B
Brahma
D
Daksha

FAQs

Shiva’s inward laughter indicates His transcendence over ego, status, and self-importance; from a Shaiva Siddhanta lens, it points to Pati’s sovereign clarity while bound beings (pashu) remain influenced by pride and misunderstanding.

It frames Shiva as Saguna (Śambhu acting in the world) yet inwardly established in the transcendent; Linga-worship trains the devotee to move from external rank and rivalry to inner surrender to Shiva as the supreme reality.

Practice humble japa of the Panchakshara (Om Namaḥ Śivāya) with Tripuṇḍra and a calm inward gaze, replacing judgment and pride with Shiva-centered awareness (smaraṇa) and gentle detachment.