देवस्तुतिः (Deva-stuti) — “Hymn of the Devas / Divine Praise”
संसारसागरकरालभवाङ्गदुःखनिस्तारकारितरणिश्च निवीतहीना । अष्टाङ्गयोगपरिपालनकेलिदक्षां विन्ध्यागवासनिरतां प्रणमाम तां वै
saṃsārasāgarakarālabhavāṅgaduḥkhanistārakāritaraṇiśca nivītahīnā | aṣṭāṅgayogaparipālanakelidakṣāṃ vindhyāgavāsaniratāṃ praṇamāma tāṃ vai
まことに我らはその女神—パールヴァティー—に礼拝する。彼女は救済の太陽として、衆生を恐るべき輪廻の海と有身の苦より渡らせる。聖紐を帯びず、八支ヨーガの規律を戯れのごとく守り保つことに最も巧みで、ヴィンディヤ山に心を定めて住まう御方である。
Suta Goswami (narrating to the sages at Naimiṣāraṇya)
Tattva Level: pashu
Shiva Form: Umāpati
Sthala Purana: Vindhya-residence motif aligns with Devī’s mountain-abode traditions; not a Jyotirliṅga episode in this verse.
Significance: Darśana of Devī as tāriṇī (savior) and yoginī grants fearlessness and steadiness in sādhana.
Mantra: संसारसागरकरालभवाङ्गदुःखनिस्तारकारितरणिश्च निवीतहीना । अष्टाङ्गयोगपरिपालनकेलिदक्षां विन्ध्यागवासनिरतां प्रणमाम तां वै
Type: stotra
Shakti Form: Durgā
Role: liberating
The verse praises Pārvatī as Śakti who helps the bound soul cross saṃsāra’s fearsome suffering, emphasizing liberation through her grace alongside disciplined yoga—hallmarks of the Śaiva path where Pati (Śiva) and Śakti uplift the paśu (soul) from pāśa (bondage).
By venerating Pārvatī as the liberating power of Śiva, the verse supports Saguna worship: devotion to Śiva with Śakti (often in Liṅga worship) where grace is approached through reverence, purity, and steadfast practice, leading the seeker toward the highest reality.
It points to aṣṭāṅga-yoga—ethical restraints, observances, posture, breath, withdrawal, concentration, meditation, and samādhi—supported by bhakti; a practical takeaway is steady japa (e.g., pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”) with disciplined living and contemplative focus.