तारकवधोत्तरं देवस्तुतिः पर्वतवरप्रदानं च / Devas’ Hymn after Tāraka’s Slaying and the Bestowal of Boons upon the Mountains
अकारस्सर्ववेदानां त्राता भव महेश्वर । त्वं च लोकहितार्थाय भूतानि परिषिंचसि
akārassarvavedānāṃ trātā bhava maheśvara | tvaṃ ca lokahitārthāya bhūtāni pariṣiṃcasi
おおマヘーシュヴァラよ、原初の音「ア」を根とする一切のヴェーダ啓示の、救いの帰依処となり給え。さらに諸世界の利益のため、あなたは常に万有を慈悲の加護によって潤し、養い、支え給う。
Sanatkumāra (narrating/teaching within the Kumārakhaṇḍa context)
Tattva Level: pati
Shiva Form: Sadyojāta
Mantra: अकारस्सर्ववेदानां त्राता भव महेश्वर । त्वं च लोकहितार्थाय भूतानि परिषिंचसि
Type: stotra
Role: nurturing
It praises Śiva as Pati—the supreme Lord who safeguards sacred revelation and sustains all beings by grace, emphasizing dependence of the pashu (souls) on the Lord for protection and uplift.
By addressing Śiva as Maheśvara who actively protects and nurtures the world, it supports Saguna worship—approaching the Lord through compassionate, sustaining presence often symbolized by the Śiva-liṅga.
Contemplate Śiva as the protector of mantra and Vedic sound, and practice japa—especially the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya”—with the intent of seeking his grace for the welfare of all beings.