
Āditya-protection through ṛta (cosmic order) and the safeguarding of the sacrificer
Ādityas (Varuṇa–Mitra–Aryaman)
Grave and protective with a steady confidence that culminates in assurance
Ṛṣi attributions require Rigveda concordance for these mantras; not identifiable from the supplied dashati excerpt.
本十誦は、ṛta(宇宙秩序)にかなうことによってアーディティヤ神群の守護を得るという主題を掲げる。ヴァルナ・ミトラ・アリヤマンは法と倫理の監護者として祭主を守り、真実と正しい作法に立つ者に不可侵の庇護を与える。ついでサラスヴァティーにより祭詞と言葉が浄められ、ヤジュニャが支えられ、神々の同意が確かなものとなる。結びではインドラが導き手(praṇetṛ)として力と指揮を授け、儀礼を成就へ導き、厳粛な防護の調べが確信に満ちた安堵へと収束する。
Mantra 1
यं रक्षन्ति प्रचेतसो वरुणो मित्रो अर्यमा न किः स दभ्यते जनः
叡智なる者たちに護られる人—ヴァルナ(Varuṇa)、ミトラ(Mitra)、アリヤマン(Aryaman)—その人を、いかなる人も決して打ち負かし傷つけることはできない。
Mantra 2
गव्यो षु णो यथा पुराश्वयोत रथया वरिवस्या महोनाम्
昔のごとく、われらに牛の富を豊かに授けよ。さらに馬の富と戦車の富をも授けよ。力ある者の大いなる賜物へ、われらのために広き道(varivas)を開け。
Mantra 3
इमास्त इन्द्र पृश्नयो घृतं दुहत आशिरम् एनामृतस्य पिप्युषीः
インドラよ、これら斑まだらの牝牛はギー(酥油)を搾り出し、āśir(祭飲の調和乳)を与える――ソーマの甘露に満ちて。
Mantra 4
अया धिया च गव्यया पुरुणामन्पुरुष्टुत यत्सोमेसोम आभुवः
この讃歌によって、この牛を招く祈りによって――多名にして多く讃えられる者よ――汝はあらゆるソーマ、ソーマの灌奠に臨在する。
Mantra 5
पावका नः सरस्वती वाजेभिर्वाजिनीवती यज्ञं वष्टु धियावसुः
浄めるサラスヴァティー(Sarasvatī)よ、活力に満ち、vājaの賜与をもつ者よ、我らの祭儀を嘉し給え――その富は聖なる思惟(dhī)なる者よ。
Mantra 6
क इमं नाहुषीष्वा इन्द्रं सोमस्य तर्पयात् स नो वसून्या भरात्
ナーフシャ族のうち、だれがソーマ(Soma)によってインドラ(Indra)を満たすであろうか。かく為す者が、われらのもとへ諸々の富を携えて来たらんことを。
Mantra 7
आ याहि सुषुमा हि त इन्द्र सोमं पिबा इमम् एदं बर्हिः सदो मम
来たれ、インドラよ、歓喜をもたらす飲みものは汝のもの。ここなるソーマ(Soma)を飲め。ここに我がバルヒス(barhis)の聖草、ここに我がサダスの座(sadas)がある。
Mantra 8
महि त्रीणामवरस्तु द्युक्षं मित्रस्यार्यम्णः दुराधर्षं वरुणस्य
三者の輝きはまことに大いなるかな——ミトラ(Mitra)とアリヤマン(Aryaman)。そしてヴァルナ(Varuṇa)の威光は侵しがたし。
Mantra 9
त्वावतः पुरूवसो वयमिन्द्र प्रणेतः स्मसि स्थातर्हरीणाम्
富み多きインドラよ、汝の護りのもとに我らは安らかに在る。汝は我らの導き手、栗毛の駿馬(harī)に立つ御方。
That the wise Ādityas (Varuṇa, Mitra, Aryaman) protect the person aligned with truth and right observance, and that the sacrifice succeeds through purified speech (Sarasvatī) and guided power (Indra).
Because ritual protection is tied to correct and pure sacred utterance; Sarasvatī represents the cleansing and ordering of vāk (speech) that enables the yajña to proceed effectively.
Indra is invoked as praṇetṛ, the one who ‘leads’ the sacrificer through the rite to its fruit; his presence adds decisive strength and assurance to the protection already established by the Ādityas.