Next Mantra

Mantra 1

Āditya-protection through ṛta (cosmic order) and the safeguarding of the sacrificer

Rishi: Unspecified (requires RV concordance)
Devata: Varuṇa Mitra Aryaman (Ādityas)
Chandas: Unspecified (requires RV concordance)

यं रक्षन्ति प्रचेतसो वरुणो मित्रो अर्यमा न किः स दभ्यते जनः

yaṃ rakṣanti pracetaso varuṇo mitro aryamā na kiḥ sa dabhyate janaḥ

yáṃ1 rákṣanti2 pracétasaḥ2 váruṇo2 mítraḥ2 aryámā2 ná1 kí2 sá2 dabhyate2 jánaḥ

叡智なる者たちに護られる人—ヴァルナ(Varuṇa)、ミトラ(Mitra)、アリヤマン(Aryaman)—その人を、いかなる人も決して打ち負かし傷つけることはできない。

yam | rakṣanti | pracetasaḥ | varuṇaḥ | mitraḥ | aryamā | na | kiḥ | saḥ | dabhyate | janaḥ

यम्whom
यम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
रक्षन्तिprotect
रक्षन्ति:
(क्रिया) —
TypeVerb
Root√रक्ष् (पालने)
प्रचेतसःthe wise/foreknowing ones
प्रचेतसः:
कर्तृ
TypeAdjective (used substantively) / Noun
Rootप्र-चेतस् (प्रातिपदिक)
वरुणःVaruṇa
वरुणः:
कर्तृ (समुच्चित-कर्तृ) / apposition to प्रचेतसः
TypeNoun (proper deity-name)
Rootवरुण (प्रातिपदिक)
मित्रःMitra
मित्रः:
कर्तृ (समुच्चित-कर्तृ)
TypeNoun (proper deity-name)
Rootमित्र (प्रातिपदिक)
अर्यमाAryaman
अर्यमा:
कर्तृ (समुच्चित-कर्तृ)
TypeNoun (proper deity-name)
Rootअर्यमन् (प्रातिपदिक)
not
:
(निषेधक) —
TypeIndeclinable
Rootन (निषेध-अव्यय)
किःanyone / who (at all)
किः:
कर्तृ (दभ्यते इत्यस्य)
TypePronoun (interrogative, used as indefinite: ‘anyone’)
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
सःhe
सः:
कर्तृ (दभ्यते इत्यस्य)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
दभ्यतेis able to harm / harms
दभ्यते:
(क्रिया) —
TypeVerb
Root√दभ् (हिंसायाम्/द्रोहे; ‘to harm, to deceive’)
जनःa person
जनः:
कर्तृ (दभ्यते इत्यस्य); ‘किः/सः’ इत्यस्य विशेषण-भावेन
TypeNoun
Rootजन (प्रातिपदिक)

Āditya (generic; specific Sāman-name not supplied in input)

{ "prastava": "Solemn prelude stobha setting a ‘law-court’ steadiness; entry on yáṃ.", "udgitha": "Main assertion through ‘rakṣanti pracetasaḥ’.", "pratihara": "Response around naming the deities ‘varuṇo mitro aryamā’.", "upadrava": "Conclusion ‘ná kí sá dabhyate janaḥ’ delivered with emphatic stability.", "nidhana": "Unified closing cadence sealing protection.", "structure_notes": "Āditya sāman realizations often favor minimal ornament to preserve declarative force; exact stobhas depend on the named sāman (not supplied).", "singer_assignments": "Prastotṛ / Udgātṛ / Pratihartṛ; nidhana together." }

{ "gloss_summary": "Sāyaṇa highlights the Ādityas as pracetasaḥ—possessed of prajñā and knowledge of ṛta; they protect the sacrificer who maintains truth and proper observance; thus no person can harm him.", "ritual_interpretation": "Protection is juridical-ritual: the gods of order guard the one who follows correct vrata and sacrificial procedure.", "theological_insight": "Divine guardianship is conditional upon alignment with ṛta; protection is the fruit of truthfulness and right conduct.", "etymology_highlights": "pracetasaḥ: ‘clear-knowing’; dabhyate: ‘is deceived/harmed/overcome’—negated to assert inviolability." }