Rig Veda Sukta 93
Mandala 7Sukta 938 Mantras

Sukta 93

Sukta 7.93

Rishi

Vasiṣṭha

Devata

Indra-Agni (dual)

Chandas

Triṣṭubh (likely; verify)

この讃歌は、インドラとアグニという二神の結合した力を、共なるヴリトラ(Vṛtra)殺しとして招請し、新しく清浄な讃歌を受け入れ、祭主に即時の力・勝利・繁栄する「vāja」(戦利/豊穣の活力)を授けるよう願う。彼らの援助は祭儀と共同体の競争の場に位置づけられ、不信神の敵対者を打ち倒し、民を安寧で守ることが促される。結びには同盟の神々(ヴィシュヌ、マルットたち)にも目配せし、供犠者が見落とされぬよう祈る。

Mantras

Mantra 1

शुचिं नु स्तोमं नवजातमद्येन्द्राग्नी वृत्रहणा जुषेथाम् । उभा हि वां सुहवा जोहवीमि ता वाजं सद्य उशते धेष्ठा ॥

今日新たに生まれたこの清浄なる讃歌を、ヴリトラ(Vṛtra)を討つインドラとアグニよ、どうか受け享けたまえ。汝ら二柱はまことに呼びやすき神々、われは重ねて呼び招く——求める者のために、ただちに力の充溢たる勝利の糧(vāja)を据えたまえ。

Mantra 2

ता सानसी शवसाना हि भूतं साकंवृधा शवसा शूशुवांसा । क्षयन्तौ रायो यवसस्य भूरेः पृङ्क्तं वाजस्य स्थविरस्य घृष्वेः ॥

汝ら二柱はまことに勝利を得る者、共に育ち、力によって増し、力によっていよいよ強まる。豊かな養いの富のうちに住み、汝らは交わり、堅く猛き力の充溢(vāja)を注ぎ出す。

Mantra 3

उपो ह यद्विदथं वाजिनो गुर्धीभिर्विप्राः प्रमतिमिच्छमानाः । अर्वन्तो न काष्ठां नक्षमाणा इन्द्राग्नी जोहुवतो नरस्ते ॥

霊感を受けし賢者(vipra)らが、正しき導きを求め、凝らした思いをもって集会(vidatha)に近づくとき、彼らは目標に達する駿馬のごとく進む。インドラとアグニよ、汝らの勇士たる人々は重ねて汝らを呼び招く。

Mantra 4

गीर्भिर्विप्रः प्रमतिमिच्छमान ईट्टे रयिं यशसं पूर्वभाजम् । इन्द्राग्नी वृत्रहणा सुवज्रा प्र नो नव्येभिस्तिरतं देष्णैः ॥

讃歌の言葉をもって、前へ進む知慧を求める聖見者は礼拝し、光輝ある充溢(rayi)—栄光を担い、古来の分け前なるもの—を呼び求める。インドラ=アグニよ、覆い手ヴリトラを討つ者、善き金剛を執る者よ、常に新たなる贈与(deṣṇā)によって我らを彼岸へ渡らせよ。

Mantra 5

सं यन्मही मिथती स्पर्धमाने तनूरुचा शूरसाता यतैते । अदेवयुं विदथे देवयुभिः सत्रा हतं सोमसुता जनेन ॥

大いなる対抗の力が競り合って衝突するとき、汝ら二柱—自らの光の身に輝き、勇士の賞を勝ち取る者—は進み出る。祭儀の会座(vidatha)において、神を求める者らとともに、神を求めぬ力をことごとく打ち倒せ、民がソーマ(Soma)を搾る汝らよ。

Mantra 6

इमामु षु सोमसुतिमुप न एन्द्राग्नी सौमनसाय यातम् । नू चिद्धि परिमम्नाथे अस्माना वां शश्वद्भिर्ववृतीय वाजैः ॥

さあ、我らのこのソーマ(Soma)の搾献に近づき来たれ、インドラ=アグニよ、歓びと調和の心のために。まことに今も汝らは我らを取り囲み守護する。願わくは、動きを新たにする持続の力の充溢(vāja)をもって、我は常に汝らへと向き直さん。

Mantra 7

सो अग्न एना नमसा समिद्धोऽच्छा मित्रं वरुणमिन्द्रं वोचेः । यत्सीमागश्चकृमा तत्सु मृळ तदर्यमादितिः शिश्रथन्तु ॥

アグニよ、この礼拝によって燃え立ち、ミトラ、ヴァルナ、インドラに向かって告げよ。われらが犯したいかなる過ちも——汝よ、それを鎮め、正しく整えよ。アリヤマンとアディティが、その過誤の結び目をわれらから解き放たんことを。

Mantra 8

एता अग्न आशुषाणास इष्टीर्युवोः सचाभ्यश्याम वाजान् । मेन्द्रो नो विष्णुर्मरुतः परि ख्यन्यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥

アグニよ、これら迅く志向する供犠によって、汝とともにあって、われらが力の充満(ヴァージャ)に到達せんことを。インドラも、ヴィシュヌも、マルトたちも、われらを見過ごすなかれ。汝らよ、安寧と正しき歩みの祝福をもって、常にわれらを護れ。

Frequently Asked Questions

Indrāgnī means Indra and Agni invoked as a pair. Indra represents conquering strength, while Agni is the sacrificial fire that carries offerings; together they unite ritual power with victory over obstacles.

It asks Indra–Agni to accept the fresh hymn and to grant vāja—strength, success, and winning power—quickly, while also destroying hostile or ‘godless’ opposition and protecting the worshippers.

The closing verse broadens the protection: the poet prays that Indra, Viṣṇu, and the Maruts do not overlook the sacrificer. It is a way of securing welfare (svasti) from the wider circle of allied divine powers.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App