
Sukta 6.2
Bharadvāja Bārhaspatya (traditional for RV 6.2)
Agni
Gāyatrī (likely; RV 6.2 is predominantly gāyatrī-style short verses)
RV 6.2は、定住した家の揺るぎない主としてのアグニ、そして名声(śravas)と繁栄・滋養(puṣṭi)を増し広げる輝ける力としてのアグニを讃える簡潔な讃歌である。煙と炎が天へと立ち昇るという、目に見える威力が称えられ、結びには、祭主のために神々の間でよき言葉を語り、敵意・罪・不運を越えて、安寧と確かな住まいへ導くようアグニに願い求める。
Mantra 1
त्वं हि क्षैतवद्यशोऽग्ने मित्रो न पत्यसे । त्वं विचर्षणे श्रवो वसो पुष्टिं न पुष्यसि ॥
まことに、アグニよ、あなたは友のごとく、定住の領域の栄光を司る主であり、栄誉を治める。広く見通す者よ、あなたは光り輝く名声(śravas)と、富(vasu)の充溢を増し育てる――まるで滋養そのものを養うかのように。
Mantra 2
त्वां हि ष्मा चर्षणयो यज्ञेभिर्गीर्भिरीळते । त्वां वाजी यात्यवृको रजस्तूर्विश्वचर्षणिः ॥
まことに、諸々の民は祭祀と霊感の歌(gīr)によってあなたを讃え礼拝する。勝利の力ヴァージー(vājī)はあなたのもとへ赴く――害なく、狼なきままに、中空の諸界(rajas)を駆け渡りつつ――万民に属する者よ。
Mantra 3
सजोषस्त्वा दिवो नरो यज्ञस्य केतुमिन्धते । यद्ध स्य मानुषो जनः सुम्नायुर्जुह्वे अध्वरे ॥
天の男神らは心を一つにして汝を燃え立たせる――祭(yajña)の旗印たる光を。しかして人の民が汝の恵みを希い、断たれぬ祭儀(adhvara)においてジュフー(juhū)のさじで供物を注ぐとき、汝は燃え輝き、導きの徴として現れる。
Mantra 4
ऋधद्यस्ते सुदानवे धिया मर्तः शशमते । ऊती ष बृहतो दिवो द्विषो अंहो न तरति ॥
思惟と奉仕によって己を増し、汝――施与豊かなる者(sudānava)――に仕える者は、死すべき身にしてなお主宰へと至る。高天の広大なる助け(ūtí)により、敵対者がもたらす苦難と罪過(aṃhas)へは渡らない。
Mantra 5
समिधा यस्त आहुतिं निशितिं मर्त्यो नशत् । वयावन्तं स पुष्यति क्षयमग्ने शतायुषम् ॥
薪(samidh)を添え、鋭く定められた献供の行為によって汝への供物に到達する死すべき者は、生命力に満ちた住まいを育む――アグニ(Agni)よ――百の寿命を保つ家(śatāyus)を。
Mantra 6
त्वेषस्ते धूम ऋण्वति दिवि षञ्छुक्र आततः । सूरो न हि द्युता त्वं कृपा पावक रोचसे ॥
汝の烈しき煙は天に奔りめぐり、白く輝いて広く張りわたる。汝は太陽のごとき光焔をもって照り映え、浄化者パーヴァカよ、形成の力(kṛpā)によって万象を照らし出す。
Mantra 7
अधा हि विक्ष्वीड्योऽसि प्रियो नो अतिथिः । रण्वः पुरीव जूर्यः सूनुर्न त्रययाय्यः ॥
ゆえに、諸族の中にあって汝は慕われ讃えらるべき者、われらの愛しき客人である。喜ばしき者、堅き砦のごとく、成長の力において常に若く、また子のごとく三重の増益をもたらす。
Mantra 8
क्रत्वा हि द्रोणे अज्यसेऽग्ने वाजी न कृत्व्यः । परिज्मेव स्वधा गयोऽत्यो न ह्वार्यः शिशुः ॥
意志の力(kratu)によって、汝は祭の鉢に塗油される、アグニよ、力に富む勝利者のごとく。自らに支えられ、めぐり走る馬のように四方を巡り、汝は生命の力(gaya)である。速き駿馬のごとく、攻め難き炎の子として。
Mantra 9
त्वं त्या चिदच्युताग्ने पशुर्न यवसे । धामा ह यत्ते अजर वना वृश्चन्ति शिक्वसः ॥
揺るがぬアグニよ、汝はかの(諸力)さえも、牧草へ向かう家畜のごとく導く。賢者たちは、老いなき汝のために、森より汝の住処(ダーマン)を切り拓く。
Mantra 10
वेषि ह्यध्वरीयतामग्ने होता दमे विशाम् । समृधो विश्पते कृणु जुषस्व हव्यमङ्गिरः ॥
汝はまことに祭儀の進みを導く。アグニよ、汝は諸民の家に坐すホートリ(Hotṛ)。家の主よ、共同体を満ち足りた繁栄へと成らしめよ。アンギラスよ、供物を嘉し、享受せよ。
Mantra 11
अच्छा नो मित्रमहो देव देवानग्ने वोचः सुमतिं रोदस्योः । वीहि स्वस्तिं सुक्षितिं दिवो नॄन्द्विषो अंहांसि दुरिता तरेम ता तरेम तवावसा तरेम ॥
神なるアグニよ、我らのために諸神へと語れ。大いなる力の友よ、天と地の善き思い(スーマティ)をもたらせ。安泰と良き住まいへ、天の高みの光ある人々へと我らを導け。かくして憎しみを、窮迫を、邪なる道を越えん——まことに汝の助けにより越えん、汝の助けにより越えん。
It asks Agni to increase fame and prosperity, to act as a mediator who speaks well of the worshipper to the gods, and to lead them safely beyond harm, hatred, and wrongdoing.
Because Agni is not only the household fire but a cosmic power—his smoke and radiance symbolize his ability to reach the gods and carry offerings and prayers upward.
It can be recited at a simple homa or lamp-lighting as an Agni invocation, focusing on purification, right guidance (sumati), and a prayer for well-being (svasti) and secure living (sukṣiti).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.