Sukta 5.87
प्र वो महे मतयो यन्तु विष्णवे मरुत्वते गिरिजा एवयामरुत् । प्र शर्धाय प्रयज्यवे सुखादये तवसे भन्ददिष्टये धुनिव्रताय शवसे ॥
prá vo mahé matáyo yantu víṣṇave marútvate giri-jā́ evayā́marut | prá śárdhāya práyajyave sukhā́daye távase bhandád-iṣṭaye dhúni-vratāya śávase ||
汝らの大いなる思念の力よ、前へと進み、マルトたちを伴うヴィシュヌへ赴け――山の威力より生まれしマルトよ。前へ、祭にふさわしき群れへ、安らぎの歓喜を与うる力へ、吉祥の供物を愛する強き者へ;轟きうねる奔流を誓法とする力へ、神威の力へ。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.