
Sukta 5.67
Atri (Ātreya)
Ādityas—Varuṇa, Mitra, Aryaman
Triṣṭubh (probable; needs verification)
この短い讃歌は、アーディティヤ神群――とりわけヴァルナ、ミトラ、アリヤマン――を讃える。彼らは全知にしてṛta(宇宙秩序)を保持する者であり、その広大な法令は真の主権(kṣatra)と守護を授ける。彼らが定められた法(vrata)のもとに揺るぎなく運行し、害から人間を護る力をもつことが強調され、アトリの聖見者の霊感に満ちた思念(mati)は礼拝において彼らへと迫り向かう。
Mantra 1
बळित्था देव निष्कृतमादित्या यजतं बृहत् । वरुण मित्रार्यमन्वर्षिष्ठं क्षत्रमाशाथे ॥
まことに、神々よ、アーディティヤたちは広大にして崇めらるべき規定(法度)を形づくった。ヴァルナよ、ミトラよ、アリヤマンよ――汝らは最も豊かな主権、至高の統御の力(kṣatra)に到達する。
Mantra 2
आ यद्योनिं हिरण्ययं वरुण मित्र सदथः । धर्तारा चर्षणीनां यन्तं सुम्नं रिशादसा ॥
汝らが黄金の胎(よ)なる座に坐すとき――ヴァルナよ、ミトラよ、民を支える者たちよ――汝らは動きゆく福(スムナ)の流れをもたらす。害を喰らい尽くす者たちよ。
Mantra 3
विश्वे हि विश्ववेदसो वरुणो मित्रो अर्यमा । व्रता पदेव सश्चिरे पान्ति मर्त्यं रिषः ॥
まことに彼らは皆「遍く知る者」――ヴァルナ、ミトラ、アリヤマン。誓戒(ヴラタ)において、定められた道筋のごとく歩み、害(リシャ)より死すべき者を守り、真理の正道にとどめる。
Mantra 4
ते हि सत्या ऋतस्पृश ऋतावानो जनेजने । सुनीथासः सुदानवोंऽहोश्चिदुरुचक्रयः ॥
彼らはまことに真実なる者、真理の秩序(ṛta)に触れる者。あらゆる民においてṛtaを具える者たち。善き導きと寛き施しとをもって、苦難のただ中にあってさえ、われらの道のめぐりを広げる。
Mantra 5
को नु वां मित्रास्तुतो वरुणो वा तनूनाम् । तत्सु वामेषते मतिरत्रिभ्य एषते मतिः ॥
いま、われらの具身のはたらきのうちで、汝ら——ミトラ、あるいはヴァルナ——を讃えずにいられる者があろうか。ゆえに、まことに思惟の衝きは汝らへと迫り、アトリの裔より起こるこの希求の心もまた汝らへと迫る。
The hymn praises the Ādityas—especially Varuṇa, Mitra, and Aryaman—seen as divine powers who uphold truth, law, and right social order.
It says that the Ādityas maintain a vast cosmic ordinance (ṛta) through their fixed laws (vrata), giving rightful sovereignty and protecting human beings from harm and moral deviation.
Here kṣatra means legitimate, stabilizing authority that comes from alignment with cosmic and moral law—power that protects and orders life rather than dominating it.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.