Sukta 5.39
मंहिष्ठं वो मघोनां राजानं चर्षणीनाम् । इन्द्रमुप प्रशस्तये पूर्वीभिर्जुजुषे गिरः ॥
maṃhíṣṭhaṃ vo maghónāṃ rājā́naṃ carṣaṇīnā́m | índram úpa práśastaye pūrvī́bhir jujuṣe gíraḥ ||
施与の者らのうち最も寛き者、人々の諸族の王なるインドラよ。われらは讃嘆のために汝に近づく。汝は古き讃歌を喜び、先見者の言葉を受け入れる。
Curious about the meaning, context, or a word? Ask, and continue the conversation in the Vedapath app.
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.