
Sukta 5.27
Agni Vaiśvānara (with praise that also frames a bountiful lordly power; donor-context with Tri-aruṇa)
この短い讃歌は、ヴィシュヴァーナラとしてのアグニ――普遍の火であり王者的な威力の主――を讃え、世に繁栄と正しい秩序を顕現させる者として描く。詩は施主(トリ・アルナ)の文脈によってアグニの偉大さを際立たせ、讃歌の効験を祭祀の言葉(ṛc/vāc)に結びつけ、さらに馬祭(Aśvamedha)の場とも連関させる。結びではインドラ=アグニを共に招き、クシャトラ(kṣatra、主権的武威)を支え守るよう祈願する。
Mantra 1
अनस्वन्ता सत्पतिर्मामहे मे गावा चेतिष्ठो असुरो मघोनः । त्रैवृष्णो अग्ने दशभिः सहस्रैर्वैश्वानर त्र्यरुणश्चिकेत ॥
真実の主が、わがために招かれますように、力の駿馬に富む者として。最も洞察あるアスラ、施与に寛き者が、ここに顕れますように。アグニ・ヴァイシュヴァーナラよ、トリ・アルナは、汝の三重の豊穣の雨の満ちる力において、万々をもって汝を識り覚ます。
Mantra 2
यो मे शता च विंशतिं च गोनां हरी च युक्ता सुधुरा ददाति । वैश्वानर सुष्टुतो वावृधानोऽग्ने यच्छ त्र्यरुणाय शर्म ॥
我に百と二十の光(牛群の富)を与え、また赤褐の二頭の馬を、轭してよく運び、走り安きものとして与えるその人——よく讃えられ増大するヴァイシュヴァーナラ(Vaiśvānara)よ、アグニ(Agni)よ、トリ・アルナ(Tri-aruṇa)に庇護の安らぎ(śarman)を授けたまえ。
Mantra 3
एवा ते अग्ने सुमतिं चकानो नविष्ठाय नवमं त्रसदस्युः । यो मे गिरस्तुविजातस्य पूर्वीर्युक्तेनाभि त्र्यरुणो गृणाति ॥
かくして、アグニ(Agni)よ、汝の善き思し召し(sumati)を希い、トラサダシュユ(Trāsadasyu)は「最も新しき者」に第九の讃歌を捧げる。強大に生まれし者(tuvijāta)のため、轭せる志をもって我が古き言葉を唱えるその人——トリ・アルナ(Tri-aruṇa)がそれを声にして讃える。
Mantra 4
यो म इति प्रवोचत्यश्वमेधाय सूरये । दददृचा सनिं यते ददन्मेधामृतायते ॥
「かくのごとし(iti)」と我がために宣言し、馬祭(aśvamedha)のため勇士なる主(sūrya)に告げるその人は、リク(ṛc)の詩句によって求め励む者に獲得(sani)を与え、また真理(ṛta)に歩む者に霊感の知(medhā)を与える。
Mantra 5
यस्य मा परुषाः शतमुद्धर्षयन्त्युक्षणः । अश्वमेधस्य दानाः सोमा इव त्र्याशिरः ॥
その御方において、百の剛き力が――壮牛のごとく――われを高く押し上げる。そのアシュヴァメーダ(馬祭)より生まれた施与は、三重の力をもつソーマ(搾汁)のごとく湧き立ち、うねり上がる。
Mantra 6
इन्द्राग्नी शतदाव्न्यश्वमेधे सुवीर्यम् । क्षत्रं धारयतं बृहद्दिवि सूर्यमिवाजरम् ॥
インドラとアグニよ、百の恩恵を授ける者たちよ。アシュヴァメーダ(馬祭)において、善き勇力(スヴィールヤ)を支えよ。広大なる王権・武威(クシャトラ, kṣatra)を保て、天の大いなる広がりに不老の太陽を掲げるがごとく。
Agni Vaiśvānara is Agni as the ‘universal’ fire—present in sacrifice and in the world—who brings light, order, and prosperity by carrying offerings and awakening clarity.
Tri-aruṇa appears as a patron/donor figure through whom Agni’s bounty and recognition are framed; the hymn reflects the Vedic link between ritual praise, patronage, and prosperity.
It treats the ṛc as effective action: the rightly spoken verse grants ‘gain’ to the striver and ‘medhā’ (inspired intelligence) to the one who follows truth (ṛta).
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.