Sukta 2.25
तस्मा इद्विश्वे धुनयन्त सिन्धवोऽच्छिद्रा शर्म दधिरे पुरूणि । देवानां सुम्ने सुभगः स एधते यंयं युजं कृणुते ब्रह्मणस्पतिः ॥
tásmā íd víśve dhunayanta síndhavo ’cchídrā śárma dadhire purū́ṇi | devā́nāṃ súmne su-bhágaḥ sá edhate yaṃ-yáṃ yújaṃ kṛṇuté bráhmaṇas-pátiḥ ||
彼のために、まことにすべての河川は揺れ動き流れ出し、欠け目なき庇護を多く据え立てる。神々の恩寵のうちに、彼は幸いなる者として栄え増す——ブラフマナスパティ(Brahmaṇaspati)が同じ軛の友として結ぶ者ごとに、力を与えるその者には。
A free Google sign-in keeps your chat saved across web and the app.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.