Rig Veda Sukta 166
Mandala 10Sukta 1665 Mantras

Sukta 166

Sukta 10.166

Rishi

Late/anonymous (Mandala 10; self-affirmation/competitive charm style).

Devata

Implicitly Indra-like force of victory; the addressed power is the victorious divine energy invoked for the speaker (no single devatā named in the verse).

Chandas

Anuṣṭubh-like cadence is possible in such charm verses; exact meter requires scan (Mandala 10 includes mixed meters).

この短い讃歌は、競争に勝つための自己肯定的な呪文であり、ライバルに対する優位を求める。すなわち、同輩の中で「雄牛」となり、敵を打ち倒し、繁栄と地位を保持することを願う。因陀羅的な勝利の語法を用いつつ、語主ヴァーチャスパティ(言葉の主)に呼びかけて相手の言葉を抑えさせ、結びでは、競争者が下から叫ばされる――水から浮かび上がる蛙のように――という鮮烈な像で締めくくられる。

Mantras

Mantra 1

ऋषभं मा समानानां सपत्नानां विषासहिम् । हन्तारं शत्रूणां कृधि विराजं गोपतिं गवाम् ॥

同輩の中でわれを雄牛(ṛṣabha)となさしめ、対抗する者どもを圧し伏せる者となさしめよ。敵を撃つ者となさしめ、王者の輝き(virāj)を帯び、光の牛ら(gāvaḥ)の守護主(gopati)、充溢の主となさしめよ。

Mantra 2

अहमस्मि सपत्नहेन्द्र इवारिष्टो अक्षतः । अधः सपत्ना मे पदोरिमे सर्वे अभिष्ठिताः ॥

われは対抗者を殺す者、インドラ(Indra)のごとく——害されず、砕かれず。わが両足の下に、これらすべての対抗者は踏みつけられ、押さえつけられている。

Mantra 3

अत्रैव वोऽपि नह्याम्युभे आर्त्नी इव ज्यया । वाचस्पते नि षेधेमान्यथा मदधरं वदान् ॥

まさにここで、わたしは汝らを堅く縛る。弓弦が両端を結び締めるように。言語の主ヴァーチャスパティよ、これらを抑えよ。彼らがわたしの下で語り、もはやわたしの真実の上に立たぬように。

Mantra 4

अभिभूरहमागमं विश्वकर्मेण धाम्ना । आ वश्चित्तमा वो व्रतमा वोऽहं समितिं ददे ॥

征服者として、わたしは来た。万作の神ヴィシュヴァカルマンの威力、その聖なる座(ダーマン)によって。汝らの心をわたしは捉え、汝らの行為の掟(ヴラタ)をも捉える。わたしが、まさにわたしが、汝らの集会をわたしの統べの下に据える。

Mantra 5

योगक्षेमं व आदायाहं भूयासमुत्तम आ वो मूर्धानमक्रमीम् । अधस्पदान्म उद्वदत मण्डूका इवोदकान्मण्डूका उदकादिव ॥

汝らの獲得と安泰(ヨーガ・クシェーマ)をわたしは取り、わたしが最上となるように。わたしは汝らの頭上に踏み上がった。わたしの足の下から叫べ——水より鳴く蛙のように、水から跳ね上がる蛙のように。

Frequently Asked Questions

It is a short hymn-charm asking for superiority over rivals—victory, authority, and protected prosperity—especially through control of speech and public standing.

Because the hymn treats speech as a decisive power in rivalry. Vācaspati is asked to restrain opponents’ words so the speaker’s truth and status remain above others.

It is a vivid metaphor of rivals forced to cry out from below, as frogs rise and croak from water—signaling the speaker’s achieved dominance and the opponents’ reduced position.

Read Rig Veda in the Vedapath app

Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.

Continue reading in the Vedapath app

Open in App