
Sukta 10.122
Vasiṣṭha (as indicated by later verse 10.122.8 mentioning Vasiṣṭhas; traditional attribution of the hymn to Vasiṣṭha-lineage)
Agni
Jagatī (likely; 10.122 commonly in Jagatī—needs manuscript confirmation)
この讃歌は、アグニ(Agni)を家の吉祥で敵意なき「客」として、また人と神々のあいだに供物と祝福を運ぶ不可欠のホートリ(Hotṛ)として讃える。アグニに、富と生命力の豊かな「流れ」を解き放つこと、祭主の家で点火され清められること、そしてヤジャマーナたちに永続する安寧と増大をもたらすことを願い求める。さらにヴァシシュタ(Vasiṣṭha)家系がこの呼びかけを自らのものとして明示し、この讃歌を生きた家族伝承としての祭儀的讃美と守護の系譜に位置づけている。
Mantra 1
वसुं न चित्रमहसं गृणीषे वामं शेवमतिथिमद्विषेण्यम् । स रासते शुरुधो विश्वधायसोऽग्निर्होता गृहपतिः सुवीर्यम् ॥
われはアグニを讃う——宝のごとく富み、さまざまの輝きを具え、恵み深く望ましき、憎しみなき客人を。彼はあらゆる仕方で、満ち溢れる奔流を与える——アグニ、供犠の祭司(hotṛ)、家の主(gṛhapati)、善き勇力をもたらす者。
Mantra 2
जुषाणो अग्ने प्रति हर्य मे वचो विश्वानि विद्वान्वयुनानि सुक्रतो । घृतनिर्णिग्ब्रह्मणे गातुमेरय तव देवा अजनयन्ननु व्रतम् ॥
喜びつつ、アグニよ、わが言葉を受け取れ。すべてのはたらき(vayunāni)を知る、清明なる意志の者よ。酥油の輝きをまとい、梵言(brahman)のために道を走らせよ。神々(deva)は、汝の誓戒(vrata)に従って生まれ、従って歩んだ。
Mantra 3
सप्त धामानि परियन्नमर्त्यो दाशद्दाशुषे सुकृते मामहस्व । सुवीरेण रयिणाग्ने स्वाभुवा यस्त आनट् समिधा तं जुषस्व ॥
七つの住処(dhāman)を巡り行く、不死のアグニよ、施す者、善き業(sukṛta)をなした者に与えよ、そして我らを増大せよ。勇士を生む富(rayi)をもって、自ら成る者よ、薪(samidh)を携えて汝に到ったその人を嘉納せよ。
Mantra 4
यज्ञस्य केतुं प्रथमं पुरोहितं हविष्मन्त ईळते सप्त वाजिनम् । शृण्वन्तमग्निं घृतपृष्ठमुक्षणं पृणन्तं देवं पृणते सुवीर्यम् ॥
供物を携える者らはアグニを讃える——祭(yajña)の標(ketu)にして最初の者、前に据えられた祭官(purohita)、七重の勝利者。われらの声を聞くアグニ、酥油(ghṛta)を背に負う強き牡牛、その満たす神は、求める者をも高き英雄力(suvīrya)で満たす。
Mantra 5
त्वं दूतः प्रथमो वरेण्यः स हूयमानो अमृताय मत्स्व । त्वां मर्जयन्मरुतो दाशुषो गृहे त्वां स्तोमेभिर्भृगवो वि रुरुचुः ॥
汝は最初の使者、選び取らるべき者。呼ばれるとき、不死のために歓喜せよ。施与する者の家にてマルトたちは汝を清め、ブリグたちは讃歌によって汝を赫々と輝かせた。
Mantra 6
इषं दुहन्त्सुदुघां विश्वधायसं यज्ञप्रिये यजमानाय सुक्रतो । अग्ने घृतस्नुस्त्रिॠतानि दीद्यद्वर्तिर्यज्ञं परियन्त्सुक्रतूयसे ॥
汝は養いを搾り出す——よく乳する、豊かに実り、万有を支える豊饒を——祭主のために。祭祀を愛する者よ、清明なる意志の者よ。アグニよ、酥油を滴らせ、三重の真理を赫々と照らしつつ、汝は導きの軌道として祭儀の周りを巡り、意志の働きを完全ならしめる。
Mantra 7
त्वामिदस्या उषसो व्युष्टिषु दूतं कृण्वाना अयजन्त मानुषाः । त्वां देवा महयाय्याय वावृधुराज्यमग्ने निमृजन्तो अध्वरे ॥
まことにこの世の暁の開けゆくたび、人々は汝を崇め、使者として立てて祭った。神々は大いなる前進のために汝を増し育て、アグニよ、途切れぬ祭儀において酥油をもって汝に塗油した。
Mantra 8
नि त्वा वसिष्ठा अह्वन्त वाजिनं गृणन्तो अग्ने विदथेषु वेधसः । रायस्पोषं यजमानेषु धारय यूयं पात स्वस्तिभिः सदा नः ॥
ヴァシシュタたちは汝を呼び降ろした、豊饒に勝つ者よ。集会(vidatha)において、先見の者(vedhas)として汝を讃える、アグニ(Agni)よ。祭主(yajamāna)たちのうちに、ライ(rayi、富・光輝の資粮)の増大と繁栄を保ち支えよ。しかして汝らは、スヴァスティ(svasti、安寧吉祥)の力によって、つねに我らを守れ。
It praises Agni as the household fire and sacrificial priest who carries offerings to the gods and brings back prosperity, strength, and protection for the worshippers.
Because Agni is ritually welcomed into the home as the sacred fire; once kindled, he presides over the household rite like an honored guest and guardian of the family’s welfare.
It asks Agni to maintain growth of wealth among the sacrificers and to guard them continually with svasti—steady well-being and safety.
Read Rig Veda in the Vedapath app
Scan the QR code to open this directly in the app, with audio, word-by-word meanings, and more.