लङ्कादर्शनम्
Viewing Laṅkā and its Forest-Gardens
तांमहागृहसम्बाधांदृष्टवालक्ष्मणपूर्वजः ।नगरीममरप्रख्योविस्मयंप्राप्यवीर्यवान् ।।6.39.28।।
tāṃ mahāgṛha-sambādhāṃ dṛṣṭvā lakṣmaṇa-pūrvajaḥ |
nagarīm amara-prakhyo vismayaṃ prāpya vīryavān ||6.39.28||
大邸宅がひしめくその都を見て、ラクシュマナの兄である勇者は、不死の神々のごとく輝き、驚嘆に打たれた。
Prosperous Rama, brother of Lakshmana along with Vanaras saw different kinds of forests, mountains filled with different kinds of minerals, delightful gardens endowed with different varieties of flowers, charming birds singing happily, frequented by a variety of deer, attended by Rakshasas. The city was blooming with prosperity.
Dharma includes humility before reality: even the righteous hero acknowledges the magnitude of what stands before him. Wonder does not weaken dharma; it can sharpen responsibility and truthful appraisal (satya) before action.
After detailed description of Laṅkā’s prosperity, the narrative notes Rāma’s reaction—astonishment at the city’s density of grand buildings.
Humility and composure: Rāma can feel wonder without losing self-command or righteous intent.