सरमा-सीता संवादः
Saramā Consoles Sītā; Preparations in Laṅkā
घण्टानांशृणुनिर्घोषंरथानांशृणुनिःस्वनम् ।हयानांहेषमाणानांशृणुतूर्यध्वनिंयथा ।।।।उद्यतायुधहस्तानांराक्षसेन्द्रानुयायिनाम् ।सम्भ्रमोरक्षसामेषतुमुलोरोमहर्षणः ।।।।
ghaṇṭānāṃ śṛṇu nirghoṣaṃ rathānāṃ śṛṇu niḥsvanam |
hayānāṃ heṣamāṇānāṃ śṛṇu tūryadhvaniṃ yathā |
udyatāyudhahastānāṃ rākṣasendrānuyāyinām |
sambhramo rakṣasām eṣa tumulo romaharṣaṇaḥ ||
聞け。鈴の鳴り響き、戦車の轟き、馬のいななき、そして法螺貝や喇叭のような喧騒がある。これぞ、武器を高く掲げて進む羅刹王の従者たる羅刹たちの、凄まじく身の毛もよだつ騒擾である。
"Listen to the bustle of noise of the Rakshasas lifting the weapons, ringing of the bells (of elephants), and rattling of chariots, and neighing of horses. Listen to the flourish of the trumpets. The happy Rakshasas are making tumultuous noise causing horripilation."
Dharma stands firm even when surrounded by the roar of intimidation; righteousness is measured by justice, not by noise and terror.
A vivid auditory description of the rākṣasa army’s mobilization is presented to convey its scale and menace.
Courage and steadfastness in truth (satya): the implied contrast is Sītā’s calm integrity versus the army’s frightening uproar.